Khi ăn uống nên xem như dùng thuốc để trị bệnh, dù ngon dù dở cũng chỉ dùng đúng mức, đưa vào thân thể chỉ để khỏi đói khát mà thôi.Kinh Lời dạy cuối cùng
Dễ thay thấy lỗi người, lỗi mình thấy mới khó.Kinh Pháp cú (Kệ số 252)
Giặc phiền não thường luôn rình rập giết hại người, độc hại hơn kẻ oán thù. Sao còn ham ngủ mà chẳng chịu tỉnh thức?Kinh Lời dạy cuối cùng
Kẻ ngu dầu trọn đời được thân cận bậc hiền trí cũng không hiểu lý pháp, như muỗng với vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 64
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê. Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hènKinh Pháp cú (Kệ số 29)
Như đá tảng kiên cố, không gió nào lay động, cũng vậy, giữa khen chê, người trí không dao động.Kinh Pháp cú (Kệ số 81)
Sự nguy hại của nóng giận còn hơn cả lửa dữ. Kinh Lời dạy cuối cùng
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Những người hay khuyên dạy, ngăn người khác làm ác, được người hiền kính yêu, bị kẻ ác không thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 77)
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc lại thêm hương; cũng vậy, lời khéo nói, có làm, có kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 52)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Bi Hoa Kinh [悲華經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 2 »»
Tải file RTF (9.806 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1)» Việt dịch (2) » Càn Long (PDF, 0.69 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.82 MB)
Ton
T03n0157_p0174b23║
T03n0157_p0174b24║
T03n0157_p0174b25║
T03n0157_p0174b26║ 悲華經卷第二
T03n0157_p0174b27║
T03n0157_p0174b28║ 北涼天竺三藏曇無讖譯
T03n0157_p0174b29║ 大施品第三之 一
T03n0157_p0174c01║ 爾時,會中有菩薩摩訶薩名曰寂意,瞻覩
T03n0157_p0174c02║ 如來種種神化已,白佛言:「世 尊!何 因緣故,
T03n0157_p0174c03║ 其餘諸佛所有世 界,清淨微妙種種莊嚴,離
T03n0157_p0174c04║ 於五 濁無諸穢惡,其中純有諸大菩薩,成
T03n0157_p0174c05║ 就種種無量功 德,受諸快樂,其土乃至無有
T03n0157_p0174c06║ 聲聞、辟支佛名,何 況當有二 乘之 實?今我
T03n0157_p0174c07║ 世 尊,何 因何 緣處斯穢惡不淨世 界,命濁、劫
T03n0157_p0174c08║ 濁、眾生濁、見濁、煩惱濁,於是五 濁惡世 之
T03n0157_p0174c09║ 中,成阿耨多羅三藐三菩提?在四眾中說
T03n0157_p0174c10║ 三乘法?以 何 緣故,不取如是清淨世 界,
T03n0157_p0174c11║ 而不遠離五 濁惡世 ?」 佛告寂意菩薩:「善男
T03n0157_p0174c12║ 子!菩薩摩訶薩以 本願故取淨妙國,亦以
Ton
T03n0157_p0174b23║
T03n0157_p0174b24║
T03n0157_p0174b25║
T03n0157_p0174b26║ 悲華經卷第二
T03n0157_p0174b27║
T03n0157_p0174b28║ 北涼天竺三藏曇無讖譯
T03n0157_p0174b29║ 大施品第三之 一
T03n0157_p0174c01║ 爾時,會中有菩薩摩訶薩名曰寂意,瞻覩
T03n0157_p0174c02║ 如來種種神化已,白佛言:「世 尊!何 因緣故,
T03n0157_p0174c03║ 其餘諸佛所有世 界,清淨微妙種種莊嚴,離
T03n0157_p0174c04║ 於五 濁無諸穢惡,其中純有諸大菩薩,成
T03n0157_p0174c05║ 就種種無量功 德,受諸快樂,其土乃至無有
T03n0157_p0174c06║ 聲聞、辟支佛名,何 況當有二 乘之 實?今我
T03n0157_p0174c07║ 世 尊,何 因何 緣處斯穢惡不淨世 界,命濁、劫
T03n0157_p0174c08║ 濁、眾生濁、見濁、煩惱濁,於是五 濁惡世 之
T03n0157_p0174c09║ 中,成阿耨多羅三藐三菩提?在四眾中說
T03n0157_p0174c10║ 三乘法?以 何 緣故,不取如是清淨世 界,
T03n0157_p0174c11║ 而不遠離五 濁惡世 ?」 佛告寂意菩薩:「善男
T03n0157_p0174c12║ 子!菩薩摩訶薩以 本願故取淨妙國,亦以
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 10 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (9.806 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.21.75.162 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập